logo

La dona que perdia tots els avions (2009)

A poques hores d’agafar el vol que la tornarà al seu país, la Sara seu al porxo d’una vella casa colonial de la capital d’una illa tropical, on l’ha enviat l’empresa per la qual treballa. La Sara es defineix com una turista professional que viu d’hotel en hotel i de restaurant en restaurant, redactant informes per empreses turístiques i asseguradores del primer món. La Sara ha perdut sobtadament la visió després d’haver trobat alguns objectes del seu marit, que va morir a la illa en estranyes circumstàncies. Fins a ella s’hi acostaran un home i una dona, ambdós autòctons, amb inquietants i dubtoses intencions.

La dona que perdia tots els avions2

La dona que perdia tots els avions obté el XXXIV Premi Born 2009. Estrena amb direcció de Josep Maria Miró el 15 de gener de 2015 a la Sala Tallers del Teatre Nacional de Catalunya. Repartiment: Francesc Garrido, Lina Lambert i Mercè Mariné.

Publicat per Arola Editors (Pròleg d’Eduard Molner), Primer acto (Traducció al castellà de Carlos Be), Revista Galega de Teatro (Traducció al gallec d’Afonso Becerra)i Artezblai (Traducció a l’euskera d’Iñaki Ziarrusta).

La dona que perdia tots els avions f01

La dona que perdia tots els avions 005

La dona que perdia tots els avions 009

Lectura dramatitzada al cicle d’autors catalans al Théâtre Ouvert de París, desembre 2011.

  • Traduccions

  • La mujer que perdía todos los aviones Traducció al castellà de Carlos Be
  • Le Femme qui ratait tous ses avions Traducció al francès de Laurent Gallardo
  • The woman who missed all her flights Traducció a l’anglès de Dustin Langnan
  • Die Frau, die sämtliche Flüge verpasste Traducció a l’alemany d’Ursula Bachhausen
  • Hegazkin guztiak galtzen zituen emakumea Traducció a l’euskera d’Iñaki Ziarrusta
  • A muller que perdía todos os avions Traducció al gallec d’Afonso Becerra de Becerreá

facebook | twitter

2015 JOSEP MARIA MIRÓ